Translation of "sono finito" in English


How to use "sono finito" in sentences:

Non ce l'ho fatta, sono finito nel fuoco.
I didn't. They chopped me into firewood.
Guarda, Frou-Frou, sono finito in prima pagina!
Look, Frou-Frou. I've made the headlines.
Così sono finito dentro la prima volta.
That's why I got into jail to begin with.
Ma non posso tirarmi indietro senza un blitz o sono finito.
But I can't pull out till I get some kind of bust or my career's finished.
Ho speso tutto per queste auto e se non recupero tutto, sono finito.
I got my money tied up in these cars. If I don't get it, I am finished. - Do you understand that?
Sono finito in galera per questo.
This is what I went to jail for.
E così sono finito nella giungla, Credo di esserci tagliato,
So I ended up in the jungle. I seem to fit.
Sono finito anche su un libro.
I'm in the medical books for that.
Ci hanno colpito durante il paracadutamento e io sono finito qui.
Took more fire in the drop. Got messy. I ended up here.
Voglio capire come sono finito in questo casino.
I'm gonna find out what the fuck that was all about.
Sono finito contro un muro a 190 un paio d'anni fa.
I hit a wall doing like a buck 20 a couple years ago.
'Mercoledì, sono finito nei guai per un disegno che non ho fatto.
'On Wednesday, I got in trouble for a drawing I didn't do.
È così che sono finito alla festa.
Anyway, that's how I got to the party.
Perciò... sono finito a lavorare qui.
By that is that... I came to stop here.
Sono finito e sono felice di esserlo.
I'm finished and glad of it.
Mi hanno legato a un cannone e sono finito in fondo all'oceano, schiacciato sotto il peso dell'acqua.
They strapped me to a cannon. I ended up on the bottom of the ocean, the weight of the water crushing down on me.
Non saprei dirti come ci sono finito.
Couldn't tell you how I got there.
Sono finito ad Auschwitz per aver stampato, con mia moglie, volantini contro i nazisti.
I got arrested because my wife and I printed Anti-Nazi Flyers,
Il problema e' che sono finito in prigione, no?
It's because I went to jail, isn't it?
Ehi, ascolta, non ci crederai... ma la scorsa notte sono finito alla festa di quell'Asiatica... e mi sono fatto Cindy Kim.
Hey, listen, you're not gonna believe this... but the other night, I ended up at that Asian party... and I schtupped Cindy Kim.
Jimmy e' il motivo per cui sono finito in questo posto di merda?
Jimmy's the reason I ended up in this shit-hole?
la nave e' affondata e sono finito all'inferno!
The ship sank, I'm in hell.
Quando sono finito dietro una scrivania, doveva essere una cosa temporanea.
When I started riding a desk, it was supposed to be temporary.
Benji, ti ha detto che l'ultima volta che eravamo insieme sono finito in una prigione turca?
Benji, did she mention to you, the last time we were together I literally wound up in a Turkish prison?
E' proprio per la troppa fretta, che sono finito ad essere quello che sono ora.
Lack of restraint is what made me these things.
Ho perso il controllo della moto e sono finito nel fiume.
That's when I lost control of the motorcycle and crashed into the river.
Dall'autostrada, sono finito con la macchina sopra un treno, mentre andavo a fuoco.
I drove a car off a freeway... on top of a train... while I was on fire.
Dopo che la medicina occidentale mi ha deluso... sono andato in Oriente, e sono finito a Kathmandu.
After western medicine failed me... I headed east, and I ended up in kathmandu.
Mio figlio mi ha detto che sono finito.
My son called me a has-been.
Vi state chiedendo come sono finito qui, giusto?
Well, I guess you're wondering how I got here, right?
E così sono finito con un proiettile nel bicipite e 500 dollari di spese d'ospedale.
So I ended up with a bullet in the bicep and 500 bucks of hospital bills.
Sono finito molto più giù della tana del coniglio e sebbene abbia sporcato la mia coda bianca e soffice ne sono emerso illuminato.
My journey took me somewhat further down the rabbit hole than I had intended and though I dirtied my fluffy white tail, I have emerged enlightened.
La prima volta che sono finito dentro, ho cercato di convincere Donna a divorziare.
When I first went inside, I pushed Donna for a divorce.
Oh, buon dio, sono finito nell'Inferno degli ebrei!
Oh, Lord, I'm in Jewish hell.
E perche' sono finito nella tua casella dello spam?
What am I doing in your spam folder?
Ma mi hanno beccato e sono finito dentro.
But I got caught. I spent the night in jail.
Non so come sono finito quassu, ma non ho intenzione di scendere!
I don't know how I got up here, but I ain't never coming down!
Dopo alcuni anni sono finito in un'unita' speciale.
After a few years I ended in a special unit...
Come cazzo ci sono finito in Canada?
How the hell did I end up in Canada?
Magari non sono finito a terra dal bere per la nascita di mio figlio ma so che non ho chiesto nessuna infermiera.
I know I might've blacked out last night, celebrating the birth of my baby boy, but I know I didn't order up no nurse.
Due anni fa, dopo un'accurata pulizia gengivale, pensavo di essere salito su un autobus, ma non si sa come, sono finito in una crociera alcolica per il Messico.
Two years ago, after a deep gum cleaning, I thought I got on a bus but somehow wound up on a booze cruise to Mexico.
Mi sa che ero troppo vicino a Dick quando e' esploso e quindi sono finito dritto in Purgatorio.
Standing too close to exploding Dick sends your ass straight to Purgatory.
E sono finito col fare delle cose, su questo non si discute che un uomo non dovrebbe fare.
And I ended up doing things, no two ways about it, in the street, that a man shouldn't do.
Sono finito in prigione -- difficile.
I went to prison -- difficult.
Con l'aiuto del mio pollice e con $85 in tasca sono finito a San Francisco, in California -- ho trovato l'amore -- e negli anni '80 ho sentito la necessità di collaborare con organizzazioni che si occupavano di AIDS.
I had a thumb, I had 85 dollars, and I ended up in San Francisco, California -- met a lover -- and back in the '80s, found it necessary to begin work on AIDS organizations.
Beh, io sono finito in questa cosa assolutamente per caso.
Well, I bumped into this whole thing completely by accident.
Ok, sono finito a Louisville nel Kentucky.
OK, so I ended up in Louisville, Kentucky.
Ed è successo tutto così in fretta che - e non so ancora come - sono finito sott'acqua.
And it all happened so quickly: I then -- I don't know how it happened -- but I went underwater.
1.5513389110565s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?